Translation and Comprehensibility

Лицевая обложка
Karin Maksymski, Silke Gutermuth, Silvia Hansen-Schirra
Frank & Timme GmbH, 26 мар. 2015 г. - Всего страниц: 296

This volume collects papers presented in the panel “Translation and Comprehensibility” at the EST conference 2013 in Germersheim. In line with the conference topic “Centres and Peripheries”, the papers do not only deal with mainstream topics in translation studies, but with some research “peripheries” as well, such as advance translation or intralingual translation. All papers have in common that they relate translation research to aspects of comprehensibility addressing them from several different perspectives, such as source text defects, quality ensurance during text production, or evaluation of comprehensibility in the target text. 

 

Отзывы - Написать отзыв

Не удалось найти ни одного отзыва.

Содержание

Preface
7
Comprehension and comprehensibility
33
Approaching comprehensibility in translation studies
53
Carrying out advance translations to detect comprehensibility problems
77
The impact of prosody on the comprehensibility and quality of 13
113
Coinage and application of metaphoric terms in scientific and technical
139
Optimising comprehensibility in interlingual translation The need for
163
The unpacking of grammatical metaphor as an intralingual translation
195
Investigating comprehensibility of German popular science writing
227
Are shorter sentences always simpler? Discourse level processing
263
Авторские права

Часто встречающиеся слова и выражения

Об авторе (2015)

The editors work at the translation department of Johannes Gutenberg University Mainz/Germersheim (Germany). Their main research interests are languages for special purposes (Karin Maksymski), translation process research (Silke Gutermuth) and English linguistics and translation studies (Prof. Silvia Hansen-Schirra).

Библиографические данные