Изображения страниц
PDF
EPUB

Gloria et honor Deo
Usquequo Altissimo,
Una Patri, Filioque,
Inclyto Paraclito,

Cui laus est et potestas

Per æterna sæcula.

Unknown

VIVAMUS, MEA LESBIA

*

VIVAMUS, mea Lesbia, atque amemus,
Rumoresque senum severiorum

Omnes unius æstimemus assis.
Soles occidere et redire possunt:
Nobis, cum semel occidit brevis lux,
Nox est perpetua una dormienda.
Da mi basia mille, deinde centum,
Dein mille altera, dein secunda centum,
Deinde usque altera mille, deinde centum.
Dein, cum milia multa fecerimus,
Conturbabimus illa, ne sciamus,
Aut ne quis malus invidere possit,
Cum tantum sciet esse basiorum.

Gaius Valerius Catullus [87 B. C.?-54 B. C.?]

PERSICOS ODI†

PERSICOS odi,

Puer, apparatus;

Displicent nexæ

Philyrâ coronæ:
Mitte sectari,

Rosa quo locorum

Sera moretur.

Simplici myrto
Nihil allabores

Sedulus, curo:

For a paraphrase of this poem see page 566.
For a paraphrase of this poem see page 1919.

Neque te ministrum
Dedecet myrtus,

Neque me sub arctâ

Vite bibentem.

Quintus Horatius Flaccus [65 B. C.-8 B. C.

INTEGER VITÆ*

INTEGER vitæ scelerisque purus
Non eget Mauris jaculis neque arcu
Nec venenatis gravida sagittis,
Fusce, pharetra;

Sive per Syrtis iter æstuosas
Sive facturus per inhospitalem
Caucasum, vel quæ loca fabulosus
Lambit Hydaspes.

Namque me silva lupus in Sabina,
Dum meam canto Lalagen et ultra
Terminum curis vagor expeditis,
Fugit inermem,

Quale portentum neque militaris
Daunias latis alit æsculetis

Nec Juba tellus generat, leonum
Arida nutrix.

Pone me pigris ubi nulla campis
Arbor æstiva recreatur aura,
Quod latus mundi nebulæ malusque
Juppiter urget;

Pone sub curru nimium propinqui
Solis, in terra domibus negata:

Dulce ridentem Lalagen amabo,

Dulce loquentem.

Quintus Horatius Flaccus [65 B. C.-8 B. C.]

*For a paraphrase of this poem see page 2780.

[blocks in formation]

RECTIUS Vives, Licini, neque altum
Semper urgendo neque, dum procellas
Cautus horrescis, nimium premendo
Litus iniquum.

Auream quisquis mediocritatem
Diligit, tutus caret obsoleti

Sordibus tecti, caret invidenda
Sobrius aula.

Sæpius ventis agitatur ingens
Pinus et celsæ graviore casu
Decidunt turres feriuntque summos
Fulgura montis.

Sperat infestis, metuit secundis

Alteram sortem bene præparatum

[blocks in formation]

Submovet; non, si male nunc, et olim
Sic erit; quondam cithara tacentem
Suscitat musam neque semper arcum
Tendit Apollo.

Rebus angustis animosus atque

Fortis appare; sapienter idem

Contrahes vento nimium secundo

Turgida vela.

Quintus Horatius Flaccus [65 B. C.-8 B. C.]

DE BREVITATE VITƆ

(CARMEN AM BÆUM)

GAUDEAMUS igitur,

Juvenes dum sumus;

*For a paraphrase of this poem see page 2849. †For a paraphrase of this poem see page 2775

Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem.
Nos habebit humus.

Ubi sunt, qui ante nos

In mundo fuere?

Vadite ad superos,

Transite ad inferos,

Ubi jam fuere.

Vita nostra brevis est,
Brevi finietur,

Venit mors velociter,

Rapit nos atrociter,

Nemini parcetur.

Vivat academia,

Vivant professores,

Vivat membrum quodlibet,

Vivant membra quaelibet,

Semper sint in flore!

Vivant omnes virgines,

Faciles, formosæ,

Vivant et mulieres,

Teneræ, amabiles,

Bonæ, laboriosa!

Vivat et respublica

Et qui illam regit,

Vivat nostra civitas,
Mæcenatum caritas,

Quæ nos hic protegit!

Pereat tristitia,

Pereant osores,

Pereat diabolus,

Quivis antiburschius,

Atque irrisores. i

Unknown

LAURIGER HORATIUS*

LAURIGER HORATIUS,

Quàm dixisti verum;
Fugit Euro citius
Tempus edax rerum!

Ubi sunt, o pocula
Dulciora melle!

Rixæ, pax et oscula
Rubentis puellæ?

Crescit uva molliter
Et puella crescit,

Sed poeta turpiter
Sitiens canescit.

Quid juvat æternitas

Nominis, amare

Nisi terræ filias

Licet, et potare.

Unknown

*

EIN FESTE BURG†

EIN feste Burg ist unser Gott,

Ein gute Wehr und Waffen,
Er hilft uns frei aus aller Not,
Die uns jetzt hat betroffen.
Der alt böse Feind

Mit Ernst ers jetzt meint,

Gross Macht und viel List

Sein grausam Rüstung ist,

Auf Erd ist nicht seins Gleichen.

Mit unsrer Macht ist nichts getan,
Wir sind gar bald verloren;

Es streit für uns der rechte Mann,

Den Gott hat selbst erkoren.

For a paraphrase of this poem see page 2776.
For a translation of this poem see page 3556.

« ПредыдущаяПродолжить »