Oth. That handkerchief Which I fo loved, and gave thee, thou gavest Caffio, Def. No, by my life and foul: fend for the man, And ask him. Oth. Sweet foul, take heed, take heed of perjury; Thou art on thy death-bed. Def. Ay, but not yet to die. Oth. Prefently; Therefore confefs thee freely of thy fin: Cannot remove nor choak the ftrong conception Def. And have you mercy too!---I never did Oth. By Heaven, I faw my handkerchief in's hand. Def. He found it then; I never gave it him; fend for him hither, Oth. He hath confefs'd. Def. What, my Lord? Oth. That he hath---us'd thee----- Def. How? unlawfully? Oth. Ay. Def. He will not fay fo. Oth. No, his mouth is stopped; Honeft Iago hath ta'en order for't. Def. My fear interprets then---What, is he dead? VOL. XII. C c Oth. Had all his hairs been lives, my great re Had ftomach for them all. Def. Alas, he is betrayed, and I undone. [venge Oth. Out, ftrumpet! weepeft thou for him to my face? Def. Oh, banish me, my Lord, but kill me not. Def. Kill me to-morrow, let me live to-night.. Def. But half an hour. Oth. Being done, there is no pause. Oth. It is too late. He fmothers her. EMILIA, at the Door. Emil. My Lord, my Lord! what hoa! my Lord! my Lord! Oth. What noife is this? not dead? not yet quite I, that am cruel, am yet merciful; I would not have thee linger in thy pain. [dead? Emil. within.] What, hoa! my Lord, my Oth. Who's there? [Lord! Dmil. Oh, my good Lord, I would speak a word with you. Oth. Yes; 'tis Æmilia---by and by---fhe's dead. *Tis like she comes to speak of Caffio's death; The noise was high ---Ha, no more moving? Still as the grave. Shall the come in? were't good? I think she firs again---No---what's the best? If fhe come in, fhe'll fure fpeak to my wife; My wife! my wife! what wife? I have no wife. Oh infupportable! oh heavy hour! Methinks it fhould be now a huge eclipfe (53) (53) Methinks, it should be now a huge eclipfe Offun and moon; and that th' affrighted globe Of fun and moon, and that the affrighted globe Should yawn at alteration---- Emil. I befeech you, That I may fpeak with you. Oh, my good Lord !' Oth. I had forgot thee; oh, come in, Æmilia. Soft, by and by, let me the curtains draw. Where art thou? what's the matter with thee now? [Unlocks the Door. Enter EMILIA. Emil. Oh, my good Lord, yonder's foul mur Oth. What? now? Emil. But now, my Lord. Uth. It is the very error of the moon; 111 [der done. Should yawn at alteration] Mr Rymeris fo merry, as he thinks, upon this passage, that I can't help tranfcribing. his wonderful criticifm- This is wonderful. Here is & poetry to elevate and amufe. It would be uncivil to atkFlamfead, if the fun and moon can both together be fo "hugely eclipfed in any heavy hour whatfoever. Nor muft "the spectators confult Grefiam college, whether a body is naturally frighted till he yawn again.' -Such are the Judicrous criticifins of your wits! But is the word eclipse, abfolutely reftrained to that natural phænomenon which we understand by it? if Othello thought his deed fo horrid, that the fun and moon ought to start from their fpheres at it, and cease to enlighten this under-globe, might not fuch a defection be called an eclipfe, with a vengeance? Well, but then, can a body be frighted till it yawn? Here, again, yawn is restrained to the ofcitation of a man ready to fall afleep; and, for the joke's fake, muft mean no other kind of gaping This gentleman must have known, fure, that yawn (as well as xavav, from which it is derived) was oftner applied to the gaping of the earth, than employed to fignify the rouanes, the yawning, for inftance, of a critic gaping after a feeble jeft. But, am afraid, Mr Rymer was not too diligent a reader of the Scriptures. Let the Poet account for the prophanation, if he has committed any but it is very obvious to me, his allufion is grounded on a certain folemn circumitance, when darkness is faid to have covered the whole face of the land; when rocks were rent, and graves opened. She comes more near the earth than fhe was wont, Emil. Caffio, my Lord, hath killed Oth. Not Caffio killed? then murder's out of tune,. 1 And tweet revenge grows harsh. Def. Oh falfely, falfely murdered !--- Oth. That? what? Emil. Out, and alas! that was my Lady's voice. Emil. Oh, who hath done this deed? Commend me to my kind Lord; oh, farewel. [Dies. Emil. Alas, who knows? Oth. You heard her fay herself, it was not I. 'Twas I that killed her. Emil. Oh, the more angel fhe, and you the Oth. She turned to folly, and fhe was a whore. Emil. Thou art rafh as fire, to fay That fhe was falfe. Oh, the was heavenly true. Oths Thy husband. Emil. That she was falfe to wedlock? Oth. Ay, with Caffio. Had he been true, If Heaven would make me fuch another world,. Of one entire and perfect Chryfolite, I'd not have fold her for it. Emil. My husband! Oth. Ay, 'twas he that told me first; An honeft man he is, and hates the flime That sticks on filthy deeds. Emil. My husband! Oth. What needs this iteration, woman? Is fay, thy husband. : Emil. Oh miltress! villainy has made mocks with My husband fay fhe was falfe! Oth. He, woman; [love. Ifay, thy husband; do'ft understand the word? Emil. Do thy worst: This deed of thine is no more worthy Heav'n, Oth. Peace, you were best.. Emil. Thou hast not half that power to do mer As I have to be hurt: oh gull! oh dolt! [harm, As ignorant as dirt! thou't done a deedI care not for thy fword, I'll make thee known, Though I loft twenty lives-Help! help, hoa! help! The Moor hath killed my mistress. Murder, murder!! Enter MONTANO, GRATIANO, IAGO, and others. Mon. What is the matter? how now, General?! |