« ПредыдущаяПродолжить »
IT is proposed in this edition of the New Testament to bring within a small compass all the external means and aids requisite for the reader of the English version, who is also acquainted with the original Greek, in order that he may ascertain the meaning of the sacred record.
It contains accordingly the original Text, the authorized Version of the year 1611, a marginal Harmony of the three first Evangelists, a marginal Indication of Parallel Passages, a Concordance of Words, and lastly, a graduated Collection of Various Readings. On each of these points a few observations must be offered.
In republishing the original text three different standards were suggested, partly by the circumstances of the case, partly by the advice and example of former critics; the edition, namely, of Robert Stephens, the edition of the Elzevirs, and the best critical edition of modern times.
The third edition of Robert Stephens, printed in folio in the year 1550, was followed by Walton, Mill, Kuster, Birch, and Matthaei, has been recommended to all subsequent editors by Michaelis, and, in deference to such authority, has been adopted in many other valuable editions of the Greek Testament. It might be contended therefore, that, if it were the object of any modern editors to aid in ascertaining the genuine text, the edition of 1550 should be made their basis, as being the first in point of time which was constructed upon right