Изображения страниц

6. Tit. I. II.

13 9 But lwoe unto you, scribes and Pharisees, hypo- 1 Luke 11.52. crites ! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye 14 them that are entering to go in. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! mfor ye devour widows' m Mark 12.

houses, and for a pretence make long prayer: therefore 17. 2 Tim. 3. 15 ye shall receive the greater damnation. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than 16 yourselves. Woe unto you, nye blind guides, which n ch. 15. 14.

say, "Whosoever shall swear by the temple, it is no- o ch. 5. 33, thing; but whosoever shall swear by the gold of the 34. 19 temple, he is a debtor! Ye fools and blind: for whe

ther is greater, the gold, Por the temple that sanctifieth p Ex. 30. 29. 18 the gold ? And, Whosoever shall swear by the altar,

it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that 19 is upon it, he is guilty. Ye fools and blind: for whe

ther is greater, the gift, or 9the altar that sanctifieth q Ex. 29. 37. 20 the gift? Whoso therefore shall swear by the altar, 21 sweareth by it, and by all things thereon. And whoso

shall swear by the temple, sweareth by it, and by 22 r him that dwelleth therein. And he that shall swear r 1 Kin.8.13.

by heaven, sweareth by sthe throne of God, and by Ps. 26. 8.

him that sitteth thereon. 23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! Retu;. 4 tfor

ye pay tithe of mint and 2 anise and cummin, and t Luke 11. 42. have omitted the weightier matters of the law, judg

ment, mercy, and faith: these ought ye to have done, Mic. 6. 8. 24 and not to leave the other undone. Ye blind guides, & 12:7? 25 which strain at a gnat, and swallow a camel. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! <for yex Mark 7, 4.

make clean the outside of the cup and of the platter, but 26 within they are full of extortion and excess. Thou blind

Pharisee, cleanse first that which is within the cup and

platter, that the outside of them may be clean also. 27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! y for ye are like unto whited sepulchres, which indeed y Luke 11.44. appear beautiful outward, but are within full of dead

1 Or, debtor, or, bound. 2 Gr. dunlov, dill.

2 Chron, 6.2.

& 132. 14. sch. 5. 34.

u i Sam. 15. 22. Hos. 6.6.

Luke 11. 39.

Acts 23. 3.


131 28 και πάσης ακαθαρσίας. ούτω και υμείς έξωθεν μεν φαί

νεσθε τους ανθρώποις δίκαιοι, έσωθεν δε μεστοι έστε 29 υποκρίσεως και ανομίας. Ουαί υμίν γραμματείς και Φα

ρισαίοι υποκριται, ότι οικοδομείτε τους τάφους των προ30 φητών, και κοσμείτε τα μνημεία των δικαίων, και λέγετε,

Ει μεν εν ταις ημέραις των πατέρων ημών, ουκ αν 31 ημεν κοινωνοί αυτών εν τώ αίματι των προφητών, ώστε

μαρτυρείτε εαυτοίς, ότι υιοί εστε των φονευσάντων τους 32 προφήτας και υμείς πληρώσατε το μέτρον των πατέρων 33 υμών. όφεις γεννήματα έχιδνών, πώς φύγατε από της 34 κρίσεως της γεέννης και Δια τούτο ιδού εγώ αποστέλλω

προς υμάς προφήτας και σοφούς και γραμματείς και εξ
αυτών αποκτενείτε και σταυρώσετε, και εξ αυτών μαστι-

γώσετε εν ταις συναγωγαίς υμών, και διώξετε από πόλεως 35 εις πόλιν» όπως έλθη εφ' υμάς παν αίμα δίκαιον, εκχυ

νόμενον επί της γης από του αίματος "Αβελ του δικαίου,

έως του αίματος Ζαχαρίου υιού Βαραχίου, δν εφονεύσατε 36 μεταξύ του ναού και του θυσιαστηρίου. αμήν λέγω υμίν, 37 ήξει ταύτα πάντα επί την γενεάν ταύτην. Ιερουσαλήμ

Ιερουσαλήμ, η αποκτείνουσα τους προφήτας και λιθο-
βολούσα τους απεσταλμένους προς αυτήν, ποσάκις ήθέ-
λησα επισυναγαγείν τα τέκνα σου, όν τρόπον επισυνάγει

όρνις τα νοσσία εαυτής υπό τας πτέρυγας, και ουκ ήθε38, 39 λήσατε ; ιδού αφίεται υμίν ο οίκος υμών έρημος. λέγω

γάρ υμίν, Ου μή με ίδητε απάρτι, έως αν είπητε, Εύλο

γημένος ο ερχόμενος εν ονόματι Κυρίου. 24 ΚΑΙ εξελθών ο Ιησούς επορεύετο από του ιερού

και προσήλθον οι μαθηταί αυτού επιδείξαι αυτά τας 2 2 οικοδομές του ιερού. ο δε Ιησούς είπεν αυτοίς, Ου βλέ- 6

πετε πάντα ταύτα; αμήν λέγω υμίν, ου μη αφεθή ώδε 3 λίθος επι λίθον, ος ου μη καταλυθήσεται. Καθημένου δε αυτου επί του όρους των ελαιών, προσήλθον αυτώ οι μαθηται κατ' ιδίαν, λέγοντες, Ειπε ημίν, πότε ταύτα4 7 έσται; και τι το σημείον της σής παρουσίας, και της 4 συντελείας του αιώνος; και αποκριθείς ο Ιησούς είπεν 5 8 5 αυτοίς, Βλέπετε μή τις υμάς πλανήση. πολλοί γαρ ελεύσονται επί τω ονόματί μου, λέγοντες, Εγώ είμι και

35 52. 1 Thess.

30 εί ήμεθα εν Α. 37 αποκτένουσα C.

αν ήμεθα κοιν. Α.

2 βλέπετε sine ου Β.

36 υμίν, ότι ήξει Β.

δς ου καταλ. Α.

b Gen. 15. 16. 1 Thess, 2.16.

& 12.34.

35. Luke 11. 49.

28 men's bones, and of all uncleanness. Even so ye also

outwardly appear righteous unto men, but within ye 29 are full of hypocrisy and iniquity. z Woe unto you, z Luke 11.47. scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the

tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of 30 the righteous, and say, If we had been in the days of

our fathers, we would not have been partakers with 31 them in the blood of the prophets. Wherefore ye be

witnesses unto yourselves, that a ye are the children of a Acts 7. $1, 32 them which killed the prophets. Fill ye up then the 2.15 33 measure of

your fathers. Ye serpents, ye cgeneration of vipers, how can ye escape the damnation of hell !cch. 3. 7. 34fd Wherefore, behold, I send unto'you prophets, and a ch. 21. 34, wise men, and scribes: and e some of them ye

shall kill and crucify; and f some of them shall ye scourge in 84. 1935.34

your synagogues, and persecute them from city to city:& 2.19 35 8 that upon you may come all the righteous blood shed 2 Cor. 11. 24,

upon the earth, h from the blood of righteous Abel 3 Rev. 18. 24.

unto i the blood of Zacharias son of Barachias, whom 36 ye slew between the temple and the altar. Verily I 12 Chron. 24.

say unto you, All these things shall come upon this 37 generation. kO Jerusalem, Jerusalem, thou that kill- k Luke 13.34.

est the prophets, and stonest them which are sent unto 12 Chron. 24. thee, how often would mI have gathered thy children m Deut. 32.

together, even as a hen gathereth her chickens n under 12 38 her wings, and ye would not ! Behold, your house is n Ps. 17.8. 39 left unto you desolate. For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till


o Blessed is o Ps. 118. 26. he that cometh in the name of the Lord. 24 AND a Jesus went out, and departed from the tem-a Mark 13. 1.

ple: and his disciples came to him for to shew him the 2 buildings of the temple. And Jesus said unto them, See ye not all these things ? verily I say unto you, hıKings 9.7. b There shall not be left here one stone upon another, Mic. 3. 12. 3 that shall not be thrown down. And as he sat upon c Mark 13. 3. the mount of Olives, Cthe disciples came unto him pri- d. 1 Thess. 5. vately, saying, dȚell us, when shall these things be ? e Eph. 5.6. and what shall be the sign of thy coming, and of the end Thess. 2. 3. 4 of the world? And Jesus answered and said unto them, f Jer. 14. 14. 5 e Take heed that no man deceive you.

For fmany

h Gen. 4. 8.
i John 3. 12.
20, 21,

2 Esd, 1. 30.

& 91. 4.

ch. 21.9.

Luke 21.5

& 23. 21, 25. ver. 24. John 5. 43

H 2

[ocr errors]


12 )



1321 6 Χριστός και πολλούς πλανήσουσι. Μελλήσετε δε ακού

7 91 ειν πολέμους και ακοάς πολέμων. οράτε μη θροείσθε δεί γαρ πάντα γενέσθαι. αλλ' ούπω έστι το τέλος. 7 Έγερθήσεται γαρ έθνος επί έθνος, και βασιλεία επί 8

βασιλείαν και έσονται λιμοί και λοιμοί, και σεισμοί 8, 9 κατά τόπους, πάντα δε ταύτα αρχή ωδίνων. Τότε παρα-9

δώσουσιν υμάς εις θλίψιν, και αποκτενούσιν υμάς" και

έσεσθε μισούμενοι υπό πάντων των εθνών δια το όνομά 13 17 1ο μου, και τότε σκανδαλισθήσονται πολλοί, και αλλήλους 11 παραδώσουσι, και μισήσουσιν αλλήλους και πολλοί

ψευδοπροφήται εγερθήσονται, και πλανήσουσι πολλούς 12 και διά τό πληθυνθήναι την ανομίαν, ψυγήσεται η αγάπη 13 των πολλών και δε υπομείνας είς τέλος, ούτος σωθήσε. 14 ται. και κηρυχθήσεται τούτο το ευαγγέλιον της βασι- 10

λείας εν όλη τη οικουμένη, εις μαρτύριον πάσι τοις 15 έθνεσι. και τότε ήξει το τέλος. "Οταν ούν ίδητε το 14

βδέλυγμα της ερημώσεως, το ρηθέν διά Δανιήλ του προ

φήτου, έστως εν τόπω αγίων και αναγινώσκων νοείτω: 16, 17 τότε οι εν τη Ιουδαία φευγέτωσαν επί τα όρη και επί 15

του δώματος, μη καταβαινέτω άραι τι έκ της οικίας αυτού 18 και ο εν τω αγρό, μη επιστρεψάτω οπίσω άραι τα μάτια 16 19 αυτού. ουαι δε ταϊς εν γαστρί έχούσαις και ταϊς θηλα- 17 23 20 ζούσαις εν εκείναις ταις ημέραις. προσεύχεσθε δε ίνα 18

μη γένηται η φυγή υμών χειμώνος, μηδε εν σαββάτω. 21"Έσται γαρ τότε θλίψις μεγάλη, οία ου γέγονεν απ' αρχής 19 22 κόσμου έως του νυν, ουδ' ου μη γένηται. και ει μη έκο- 20

λοβώθησαν αι ημέραι εκείναι, ουκ αν εσώθη πάσα σάρξ:

διά δε τους εκλεκτούς κολοβωθήσονται αι ημέραι εκείναι. 23 Τότε εάν τις υμίν είπη, Ιδού ώδε ο Χριστός, ή ώδε μή 21 24 πιστεύσητε. εγερθήσονται γαρ ψευδόχριστοι και ψευδο- 22

προφήται, και δώσουσι σημεία μεγάλα και τέρατα, ώστε 25 πλανήσαι, ει δυνατόν, και τους εκλεκτούς. ιδού προεί- 23 26 ρηκα υμίν. εάν ούν είπωσιν υμίν, Ιδού εν τη ερήμο

εστί: μη εξέλθητε. Ιδού εν τοίς ταμείοις· μη πιστεύ


6 πάντα om. D. 9 εις θλίψεις D. τα εκ Α. 18 το ιμάτιον C. 2ο εν om. Α.

15 εστος D.

17 αραι

John 15. 20. & 16. 2.

1, &c. i Pet. 4. 16. Rev.

2 Tim. I. 15.

4. 10, 16.

I ch. 7. 15

2 Pet. 2. I.
m 1 Tim.4.1.

Heb. 3. 6, 14.

shall come in my name, saying, I am Christ; and ver. 11. 6 shall deceive many. And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. 7 For h nation shall rise against nation, and kingdom h 2 Chr. 15.6. against kingdom: and there shall be famines, and Hag

. 2. 22. 8 pestilences, and earthquakes, in divers places. Al Zech. 14. 13. 9 these are the beginning of sorrows. Then shall they i ch. 10. 17. deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and Luke 21. 13. ye shall be hated of all nations for my

name's sake. 10 And then shall many k be offended, and shall betray &7:59.&. 11 one another, and shall hate one another. And 'many

false prophets shall rise, and mshall deceive many.kch: 11:6. 12 And because iniquity shall abound, the love of many & 13.57. 13 shall wax cold. n But he that shall endure unto the 14 end, the same shall be saved. And this °gospel of the Acts 20. 29. kingdom Pshall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. ver. 5, 24, 159 When


therefore shall see the abomination of deso- Mark 13. 13. lation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the Rev. 3. 16. 16 holy place, (s whoso readeth, let him understand:) then Ch. 4. 23.

let them which be in Judæa flee into the mountains: PRom. 10,18. 17 let him which is on the housetop not come down to q Mark 13.14 18 take any thing out of his house: neither let him which r Dan. 9. 27. 19 is in the field return back to take his clothes. And Dan. 9. 23,

'woe unto them that are with child, and to them that 25; 20 give suck in those days! But pray ye that your flight 21 be not in the winter, neither on the sabbath day : for

uthen shall be great tribulation, such as was not since u Dan. 9. 26.

the beginning of the world to this time, no, nor ever Joel 2. 2. 22 shall be. And except those days should be shortened,

there should no flesh be saved : xbut for the elect's x Is. 65.8, 9. 23 sake those days shall be shortened. y Then if any man y Mark 13.21. shall say

Lo, here is Christ, or there; be- & 21.8.

For 2 there shall arise false Christs, and z Deut. 13. 1. false prophets, and shall shew great signs and won-2 Thess. 2.

ders; insomuch that, aif it were possible, they shall de- Rev. 13. 13. 25 ceive the very elect. Behold, I have told you

before. 26 Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in

the desert; go not forth: Behold, he is in the secret 2 Tim. 2. 19.

t Luke 23. 29.

Zech. 14. 2, 3.

unto you, 24 lieve it not.

a John 6. 37. & 1o. 28, 29. Rom. 8. 28, 29, 30.

« ПредыдущаяПродолжить »