Изображения страниц


Rom. 4. 20,

that we should be saved was then taken away.

But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto

me, and not have loosed from Crete, and to have 22 gained this harm and loss. And now I exhort you to

be of good cheer: for there shall be no loss of any 23 man's life among you, but of the ship.

fFor there f ch. 23. 11. stood by me this night the angel of God, whose I am, 24 and swhom I serve, saying, Fear not, Paul; thou g Dan. 6. 16.

must be brought before Cæsar: and, lo, God hath Tim. 1. z. 25 given thee all them that sail with thee. Wherefore,

sirs, be of good cheer: hfor I believe God, that it h Luke 1. 45. 26 shall be even as it was told me. Howbeit i we must 21. 2 Tim. 1. 27 be cast upon a certain island.

But when the four-i ch. 28. 1. teenth night was come, as we were driven up

and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that 28 they drew near to some country; and sounded, and

found it twenty fathoms: and when they had gone a

little further, they sounded again, and found it fifteen 29 fathoms. Then fearing lest we should have fallen

upon rocks, they cast four anchors out of the stern, 30 and wished for the day. And as the shipmen were

about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship, Paul said

to the centurion and to the soldiers, Except these abide 32 in the ship, ye cannot be saved. Then the soldiers 33 cut off the ropes of the boat, and let her fall off. And

while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing. Wherefore I pray you to take some meat: for this is for


bealth : for k there shall not k 1 Kings 35 an hair fall from the head of



And when Matt. 10. 30. he had thus spoken, he took bread, and 'gave thanks & 21. 18.

to God in presence of them all: and when he had \Sam.9.13. 36 broken it, he began to eat. Then were they all of Mark 8. 6. 37 good cheer, and they also took some meat.

And we were in all in the ship two hundred threescore and six- & 7. 14. 38 teen msouls. And when they had eaten enough, they 1 Pet. 3. 20.



I. 52.

John 6. II.
I Tim. 4. 3, 4
m ch, 2. 41.


εκούφιζον το πλοίον, εκβαλλόμενοι τον σίτον εις την θά39 λασσαν. "Οτε δε ημέρα εγένετο, την γην ουκ επεγίνω

σκον κόλπον δέ τινα κατενόουν έχοντα αιγιαλόν, εις δν 40 εβουλεύσαντο, ει δύναιντο, εξώσαι το πλοίον, και τας

αγκύρας περιελόντες είων εις την θάλασσαν, άμα ανέντες

τας ζευκτηρίας των πηδαλίων και επάραντες τον αρτέμονα 41 τη πνεούση κατείχον εις τον αιγιαλόν, περιπεσόντες δε

εις τόπον διθάλασσον, επώκειλαν την ναύν και η μεν

πρώρα ερείσασα έμεινεν ασάλευτος, η δε πρύμνα ελύετο 42 υπό της βίας των κυμάτων, των δε στρατιωτών βουλή

εγένετο ίνα τους δεσμώτας αποκτείνωσι, μήτις εκκολυμ43 βήσας διαφύγοι. ο δε εκατόνταρχος βουλόμενος διασώσαι

τον Παύλον, εκώλυσεν αυτούς του βουλήματος, εκέλευσε

τε τους δυναμένους κολυμβάν, απορρίψαντας πρώτους επί 44 την γην εξιέναι, και τους λοιπούς ους μεν επί σανίσιν, ους

δε επί τινων των από του πλοίου, και ούτως εγένετο πάν

τας διασωθήναι επί την γην. 28 ΚΑΙ διασωθέντες, τότε επέγνωσαν ότι Μελίτη η νησος 2 καλείται. Οι δε βάρβαροι παρείχον ου την τυχούσαν φιλανθρωπίαν ημίν ανάψαντες γαρ πυράν, προσελάβοντο πάντας ημάς, διά τον υετόν τον έφεστώτα, και διά το ψύ3 χoς. Συστρέψαντος δε του Παύλου φρυγάνων πλήθος,

και επιθέντος επί την πυράν, έχιδνα εκ της θέρμης εξελ4 θούσα καθήψε της χειρος αυτού. ώς δε είδον οι βάρβαροι κρεμάμενον το θηρίον εκ της χειρός αυτού, έλεγον προς αλλήλους, Πάντως φονεύς έστιν ο άνθρωπος ούτος, δν 5 διασωθέντα εκ της θαλάσσης η δίκη ζην ουκ είασεν. ο μεν

ούν αποτινάξας το θηρίον εις το πυρ, έπαθεν ουδέν κακόν. 6 οι δε προσεδόκων αυτόν μέλλειν πίμπρασθαι ή καταπίπτειν άφνω νεκρόν επί πολύ δε αυτών προσδοκώντων, και θεωρούντων μηδέν άτοπον εις αυτόν γινόμενον, μεταβαλλό7 μενοι έλεγον θεόν αυτόν είναι. Εν δε τους περί τον τόπον

εκείνον υπήρχε χωρία το πρώτο της νήσου, ονόματι Ποπλίω, δς αναδεξάμενος ημάς τρείς ημέρας φιλοφρόνως 8 έξένισεν. εγένετο δε τον πατέρα του Ποπλίου πυρετούς

39 ει δυνατόν, εξώσαι D. 42 διαφύγη. Α. 3 έχιδνα από της D. διεξελθούσα D. καθήψατο D. 5 αποτιναξάμενος D.

n 2 Cor. 11. 25.


o ver. 22.

lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. 39 And when it was day, they knew not the land: but

they discovered a certain creek with a shore, into the

which they were minded, if it were possible, to thrust 40 in the ship. And when they had taken up the an

chors, they committed themselves unto the sea, and

loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail 41 to the wind, and made toward shore. And falling

into a place where two seas met, n they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves. And the soldiers' counsel was

to kill the prisoners, lest any of them should swim out, 43 and escape. But the centurion, willing to save Paul,

kept them from their purpose; and commanded that

they which could swim should cast themselves first into 44 the sea, and get to land: and the rest, some on boards,

and some on broken pieces of the ship. And so it

came to pass, that they escaped all safe to land. 28

AND when they were escaped, then they knew that a ch. 27.26. 2 athe island was called Melita. And the b barbarous b Rom. 1. 14. people shewed us no little kindness: for they kindled Col. 3. 11. a fire, and received us every one, because of the pre3 sent rain, and because of the cold. And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened 4 on his hand. And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not 5 to live. And he shook off the beast into the fire, and 6 cfelt no harm. Howbeit they looked when he should < Mark 16.18. have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come

to him, they changed their minds, and dsaid that he d ch. 14. II. 7 was a god. In the same quarters were possessions of

the chief man of the island, whose name was Publius;

who received us, and lodged us three days courteously. 8 And it came to pass, that the father of Publius lay 1 Or, cut the anchors, they left them in the sea, &c.

I Cor. 14. II.

Luke 10. 19.

[ocr errors]

και δυσεντερία συνεχόμενον κατακείσθαι προς όν ο Παύ

λος εισελθών, και προσευξάμενος, επιθεις τας χείρας αυτό, 9 ιάσατο αυτόν. τούτου ουν γενομένου, και οι λοιποί οι

έχοντες ασθενείας εν τη νήσω, προσήρχοντο και εθερατο πεύοντο οι και πολλαίς τιμαίς ετίμησαν ημάς, και αναγομένοις επέθεντο τα προς την χρείαν.

Μετά δε τρείς μήνας ανήχθημεν εν πλοίω παρακεχειμακότι εν τη νήσω, 'Αλεξανδρίνω, παρασήμω Διοσκούροις 12 και καταχθέντες εις Συρακούσας, επεμείναμεν ημέρας τρείς: 13 όθεν περιελθόντες κατηντήσαμεν εις Ρήγιον, και μετά

μίαν ημέραν επιγενομένου νότου δευτεραίοι ήλθομεν εις 14 Ποτιόλους: ο ευρόντες αδελφούς, παρεκλήθημεν επ' αυ

τους επιμείναι ημέρας επτά και ούτως εις την Ρώμην ήλ15 θομεν. κακείθεν οι αδελφοί ακούσαντες τα περί ημών,

εξήλθον εις απάντησιν ημίν άχρις 'Αππίου φόρου και Τριών ταβερνών: ους ιδών ο Παύλος, ευχαριστήσας το

Θεώ, έλαβε θάρσος. 16 "ΟΤΕ δε ήλθομεν εις Ρώμην, και εκατόνταρχος παρέδωκε

τους δεσμίους το στρατοπεδάρχη" τω δέ Παύλο επετράπη

μένειν καθ' εαυτόν συν τω φυλάσσονται αυτόν στρατιώτη. 17 Εγένετο δε μετά ημέρας τρείς συγκαλέσασθαι τον Παύλον

τους όντας των Ιουδαίων πρώτους συνελθόντων δε αυτών, έλεγε προς αυτούς, "Ανδρες αδελφοί, εγώ ουδέν εναντίον

ποιήσας τω λαώ ή τοίς έθεσε τους πατρώοις, δέσμιος εξ 18 Ιεροσολύμων παρεδόθην εις τας χείρας των Ρωμαίων οί

τινες ανακρίναντές με έβούλοντο απολύσαι, διά το μηδε19 μίαν αιτίαν θανάτου υπάρχειν εν εμοί. αντιλεγόντων δε

των Ιουδαίων, ηναγκάσθην επικαλέσασθαι Καίσαρα, ουχ 20 ώς του έθνους μου έχων τι κατηγορήσαι. δια ταύτην ούν

την αιτίαν παρεκάλεσα υμάς ιδείν και προσλαλήσαι ένεκεν

γαρ της ελπίδος του Ισραήλ την άλυσιν ταύτην περίκειμαι. 21 οι δε προς αυτόν είπον, Ημείς ούτε γράμματα περί σου

έδεξάμεθα από της Ιουδαίας, ούτε παραγενόμενος τις των 22 αδελφών απήγγειλεν ή ελάλησέ τι περί σου πονηρόν. άξιούμεν δε παρά σου ακούσαι & φρονείς: περί μεν γαρ της

16 είς ρώμην, επετράπη τη παύλφ Β. 17 συγκαλέσασθαι αυτόν

τους Α.

& 7. 32. & 16. 18. Luke4.40.

g Matt. 15. 6. i Tim. 5. 17.


sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and flaid his hands on him, e Jam.s. 9 and healed him. So when this was done, others also, f Mark 6.5.

which had diseases in the island, came, and were
10 healed : who also honoured us with many honours; choo.: 11; 12.

and when we departed, they laded us with such things 28.,
as were necessary.

And after three months we departed in a ship of
Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign
12 was Castor and Pollux. And landing at Syracuse, we
13 tarried there three days. And from thence we fetched

a compass, and came to Rhegium : and after one day

the south wind blew, and we came the next day to 14 Puteoli: where we found brethren, and were desired

to tarry with them seven days: and so we went to-
15 ward Rome. And from thence, when the brethren

heard of us, they came to meet us as far as Appii
forum, and The three taverns: whom when Paul saw,

he thanked God, and took courage.

AND when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but

h Paul was suffered to dwell by himself with a soldier h ch. 24. 25. 17 that kept him. And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing I ch. 24. 12, against the people, or customs of our fathers, yet kwas k ch. 21. 33.

I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of 18 the Romans. Who, when they had examined me, 1 ch. 22. 24.

would have let me go, because there was no cause of 25.8. & 26. 19 death in me. But when the Jews spake against it, m I

was constrained to appeal unto Cæsar; not that I had 20 ought to accuse my nation of. For this cause there

fore have I called for you, to see you, and to speak

with you : because that nfor the hope of Israel I am n ch. 26.6, 7. 21 bound with "this chain. And they said unto him, o ch. 26. 29.

We neither received letters out of Judæa concerning
thee, neither


of the brethren that came shewed or & 2.9: 22 spake any harm of thee. But we desire to hear of thee

what thou thinkest: for as concerning this sect, we

[ocr errors]

& 27. 3.

31. mch, 25. 11.

Eph. 3. 1. & 4. 1. & 6. 20, 2 Tim. 1. 16.

Philem. 10, 13

« ПредыдущаяПродолжить »