Изображения страниц
PDF
EPUB

will probably be wanting: only pretty conceptions, fine metaphors, glittering expressions, and something of a neat cast of verse (which are properly, the dress, gems, or loose ornaments of poetry) may be found in these verses. This is indeed the case of most other poetical writers of miscellanies: nor can it well be otherwise, since no man can be a true poel, who writes for diversion only. These authors should be considered as versifiers and wilty men, rather than as poets: and under this head only will fall the thoughts, the expression, and the numbers. These are only the pleasing part of poetry, which may be judged of at a view, and comprehended all at once. And (to express myself like a painter) their colouring entertains the sight, but the lines and life of the picture are not to be inspected too narrowly."

Pope enumerates among Crashaw's best pieces, the paraphrase on Psalm XXIII, the verses on Lessius, Epitaph on Mr. Ashton, Wishes to his supposed Mistress, and the Dies Iræ. Dr. Warton recommends the translation from Moschus and another from Catullus, and amply acknowledges the obligations of Pope and Roscommon to Crashaw, Mr. Hayley, after specifying some of Pope's imitations of our author, conjectures that the Elegies on St. Alexis suggested to him the idea of his Eloisa, but, adds this excellent Biographer, " if Pope borrowed any thing from Crashaw in this article, it was only as the Sun borrows from the Earth, when drawing from thence a mere vapour, he makes it the delight of every eye, by giving it all the tender and gorgeous colouring of Heaven."

Some of Crashaw's translations are esteemed superior to his original poetry, and that of the Sospetto d'Herode, from Marino, is executed with Miltonic grace and spirit. It has been regretted that he translated only the first book of a poem by which Milton condescended to profit in his immortal Epic. The whole was, however, afterwards translated and published in 1675, by a writer whose initials only are known, T. R.

Of modern critics, Mr. Headley and Mr. Ellis have selected recommendatory specimens from Crashaw. In Mr. Headley's opinion, " he has originality in many parts, and as a translator is entitled to the highest applause." Mr. Ellis, with his accustomed judgment and moderation, pronounces that, “ bis translations bave considerable merit, but that his original poetry is full of conceit. His Latin poems were first printed in 1634, and have been much admired, though liable to the same objections as his English."-Some of these are included in the present collection, but a fuller account, with specimens, was given some years ago by Mr. Nichols, in the Gentleman's Magazine”.

• An anonymous correspondent sent an account of this translation, with specimens, to Mr. Maty's Review, vol. 7. 251. C.

? Vol. 63. p. 1001. C.

OF

POEMS

RICHARD CRASHAW.

STEPS TO THE TEMPLE.

THE WEEPER.

HAIL sister springs,

Parents of silver-forded rills!

Ever bubbling things!

Thawing chrystal! snowy hills!
Still spending, never spent; I mean
Thy fair eyes sweet Magdalen..

Heavens thy fair eyes be,
Heavens of ever-falling stars,

'Tis seed-time, still with thee,

And stars thou sow'st, whose harvest dares

Promise the Earth to countershine
What ever makes Heaven's fore-head fine.

But we 're deceived all,

Stars they're indeed too true,
For they but seem to fall
As Heaven's other spangles do;

It is not for our Earth and us,
To shine in things so precious.

Upwards thou dost weep,

Heaven's bosom drinks the gentle stream,
Where the milky rivers meet,
Thine crawls above and is the cream.

Heaven of such fair floods as this,

Heaven the chrystal ocean is.

Every morn from hence,

A brisk cherub something sips,
Whose soft influence

Adds sweetness to his sweetest lips.
Then to his music and his song
Tastes of this breakfast all day long.

When some new bright guest
Takes up among the stars a room,
And Heaven will make a feast,
Angels with their bottles come;

And draw from these full eyes of thine,
Their master's water, their own wine.

The dew no more will weep,
The primros's pale cheek to deck,
The dew no more will sleep,
Nuzzel'd in the lily's neck.
Much rather would it tremble here,
And leave them both to be thy tear.

Not the soft gold, which
Steals from the amber-weeping tree
Makes sorrow half so rich,

As the drops distill'd from thee.
Sorrow's best jewels lie in these

Caskets, of which Heaven keeps the keys.

When sorrow would be seen
In her brightest majesty,

(For she is a queen)

Then is she drest by none but thee. Then, and only then she wears Her richest pearls, I mean thy tears.

Not in the evening's eyes, When they red with weeping are, For the Sun that dies, Sits sorrow with a face so fair, No where but here did ever meet Sweetness so sad, sadness so sweet.

Sadness, all the while

She sits in such a throne as this,
Can do nought but smile,
Nor believes she sadness is:
Gladness itself would be more glad
To be made so sweetly sad.

There is no need at all
That the balsam-sweating bough
So coyly should let fall,
His med'cinable tears; for now
Nature hath learn'd t' extract a dew,
More sovereign and sweet from you.

Yet let the poor drops weep, Weeping is the case of woe, Softly let them creep

Sad that they are vanquisht so,
They, though to others no relief,
May balsam be for their own grief.

Golden though he be,
Golden Tagus murmurs though,
Might he flow from thee,
Content and quiet would he go;
Richer far does he esteem
Thy silver, than his golden stream.

Well does the May that lies
Smiling in thy cheeks, confess,
The April in thine eyes,
Mutual sweetness they express.
No April e er lent softer showers,
Nor May returned fairer flowers.

Thus dost thou melt the year
Into a weeping motion,

Each minute waiteth here;
Takes his tear and gets him gone;
By thine eyes' tinct enobled thus
Time lays him up: he's precious.

Time as by thee he passes,
Makes thy ever-watry eyes
His hour-glasses;

By them his steps he rectifies.
The sands he us'd no longer please,
For his own sands he'l use thy seas.

Does thy song lull the air? Thy tears' just cadence still keeps time. Does thy sweet breath'd prayer Up in clouds of incense climb? Still at each sigh, that is each stop, A bead, that is a tear, doth drop.

Does the night arise?

Still thy tears do fall, and fall. Does night lose her eyes? Still the fountain weeps for all. Let night or day do what they will, Thou hast thy task, thou weepest still.

Not, so long she liv'd,

Will thy tomb report of thee,

But, so long she griev'd,
Thus must we date thy memory.
Others by days, by months, by years
Measure their ages, thou by tears.

Say, wat'ry brothers,

Ye simpering sons of those fair eyes,
Your fertile mothers,

What hath our world that can entice
You to be born? what is't can borrow
You from her eyes, swoln wombs of sorrow.
Whither away so fast?

O whither? for the sluttish Earth

Your sweetness cannot taste,

Nor does the dust deserve your birth. Whither haste ye then? O say, Why ye trip so fast away?

We go not to seek

The darlings of Aurora's bed, The rose's modest cheek, Nor the violet's humble head, No such thing; we go to meet A worthier object, our Lord's feet,

THE TEAR.

WHAT bright soft thing is this?
Sweet Mary, thy fair eyes' expence ?
A moist spark it is,

A wat'ry diamond; from whence
The very term, I think, was found
The water of a diamond.

O'tis not a tear,

"Tis a star about to drop

From thine eye its sphere;
The Sun will stoop and take it up.
Proud will his sister be to wear
This thine eye's jewel in her ear.
O'tis a tear,

Too true a tear; for no sad eyne,
How sad so e'ere,

Rain so true a tear as thine;
Each drop leaving a place so dear,
Weeps for it self, is its own tear.

Such a pearl as this is,
(Slipt from Aurora's dewy breast)
The rose-bud's sweet lip kisses;
And such the rose its self, when vext
With ungentle flames, does shed,
Sweating in too warm a bed.

Such the maiden gem
By the wanton spring put on,

Peeps from her parent stem,
And blushes on the wat'ry Sun:

This wat'ry blossom of thy eyne,
Ripe, will make the richer wine.

Fair drop, why quak'st thou so!
'Cause thou straight must lay thy head
In the dust? O no:

The dust shall never be thy bed:

A pillow for thee will I bring,
Stuff'd with down of angel's wing.

Thus carried up on high,
(For to Heaven thou must go)
Sweetly shalt thou lie,

And in soft slumbers bathe thy woe;
Till the singing orbs awake thee,
And one of their bright chorus make thee.

There thy self shalt be

An eye, but not a weeping one,
Yet I doubt of thee,

Whither th' hadst rather there have shone
An eye of Heaven; or still shine here,
In th' heaven of Mary's eye, a teare.

DIVINE EPIGRAMS.

ON THE WATER OF OUR LORD'S BAPTISME.

EACH blest drop on each blest limb,
Is washt it self, in washing him:
'Tis a gem while it stays here;
While it falls hence 'tis a tear.

ACT. 8.

ON THE BAPTIZED ETHIOPIAN,

LET it not longer be a forlorn-hope

Te wash an Ethiope:

[blocks in formation]
[blocks in formation]

ON THE BLESSED VIRGIN'S BASHFULNESS. THAT on her lap she casts her humble eye, 'Tis the sweet pride of her humility. The fair star is well fix'd, for where, O where Could she have fix'd it on a fairer sphere? [lies, 'Tis Heav'n, 'tis Heav'n she sees, Heav'n's God there She can see Heaven, and ne'er lift up her eyes: This new guest to her eyes new laws hath given, 'Twas once look up, 'tis now look down to Heaven.

[blocks in formation]

UNDER MY ROOF.

POEMS

. Within the lips of love and joy doth dwell

'They both at once thy conquests be,
No miracle ?

And thy conquests' memory.
Why else had Balaam's ass a longue to chide Stony amazement makes them stand

His master's pride? Waiting on thy victorious hand,
And thou (heaven-burthen'd beast) hast ne'er a Like statues fixed to the fame
word
To praise thy Lord ?

Of thy renown, and their own shame :
That he should find a tongue and vocal thunder, As if they only meant to breath,

Was a great wonder. To be the life of their owy death. But Q me-thinks 'tis a far greater one

'Twas time to hold their peace when they
That thou find'st none. Had ne'er another word to say:

Yet is their silence unto thee
MATT. 8.

The full sound of thy vietory :
I AM NOT WORTHY THAT THOU SHOULD'ST COME

Their silence speaks aloud, and is
Thy well pronounc'd panegyris.

While they speak nothing, they speak all
The God was making haste into thy roof,

Their share, in thy memorial. Thy humble faith and fear keeps him aloof :

While they speak nothing, they proclaim He'll be thy guest, because he may not be,

Thee, with the shrillest trump of fame. He'll come into thy house? no, into thee.

To hold their peace is all the ways

These wretches have to speak thy praise. UPON THE POWDER - DAY. How fit our well-rank'd feasts do follow,

U PON OUR SAVIOUR'S TOMB WHEREIN NEVER MAX VA3 All mischief comes after All-hallow.

LAID

How life and death in thee
I AM THE DOOR.

Agree?
And now thou’rt set wide ope, the spear's sad art,

Thou hadst a virgin womb Lo! hath unlock'd thee at the very heart :

And tomb. He to himself (I fear the worst)

A Joseph did betroth
And his own hope

Them both.
Hath shut these doors of Heaven, that durst
Tbus set them ope.

IT IS BETTER TO GO INTO HEAS EN WITH ONE EYŁ, &c.

One eye? a thousand rather, and a thousand more, MATT. 10.

To fix those full-fac d glories, O he's poor

Of eyes that has but Argus' store. THE BLIND CURED BY THE WORD OF OUR SAVIOUR,

(thee,

Yet if thou'lt fill one poor eye, with thy heaven and Thou speak'st the word (thy word's a law)

O grant (sweet goodness) that one eye may be Thou speak'st, and straight the blind man saw.

All, and every whit of me. To speak and make the blind man see, “ Was never man Lord spake like thee.”

LUKE 11. To speak thus, was to speak (say I)

UPON THE DUMB DEVIL CAST OUT, AND THE SLANDER Not to his ear, but to his eye.

OUS JEWS PUT TO SILENCE.

Two devils at one blow thou hast laid flat,
MATTHEW 27.

A speaking devil this, a domb one that;

Was't thy full victories' fairer increase, (peace? AND HE ANSWERED THEM NOTHING.

That th' one spake, or that th' other held his MIGHTY nothing! unto thee, Nothing, we owe all things that be, God spake once when he all things made,

LUKE 10 He sav'd all when he nothing said.

AND A CERTAIN PRIEST COMING THAT WAY LOOKED ON The world was made of nothing then; 'Tis made by nothing now again. ,

Why dost thou wound my wounds, O thou that

passést by, TO OUR LORD, UPON THE WATER MADE WINE. Handling and turning them with an unfounded eye? Thou water turn'st to wine (fair friend of life) The calm that cools thine eye does shipwreck mine, Thy foe, to cross the sweet arts of thy reign,

for 0! Distils from thence the tears of wrath and strife, Unmov'd to see one wretched, is to make him so. And so turns wine to water back again.

LUKE 11.
MATTHEW 22.

BLESSED BE THE PAPE WHICH THOU HAST SUCKED. NEITHER DURST ANY MAN FROM THAT DAY ASK MIM

Suppose he had been tabled at thy teats,
ANY MORE QUESTIONS.

Thy hunger feels not what he eats :

He'll have his teat ere long (a bloody one)
Midst all the dark and knotty snares,

The mother then must suck the son.
Black wit or malice can or dares,
Thy glorious wisdom breaks the nets,
And treats with uncontrouled steps.

TO PONTIUS WASHING HIS BLOODSTAINED BANDS. Thy quell'd foes are not only now

Is murther no sin ? or a sin so cheap, Thy triumphs, but thy trophies too:

That thou need st heap

HIM AND PASSED BY.

« ПредыдущаяПродолжить »