Изображения страниц
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Monacors, 12 des cymbes, 13 chorons. 14

Assez i ot tregetours, 15 *

Joierresses, et joicors; 16

• Rhymers ?

Songs played on the rote. This is thought to have been the modern vielle, used by the Savoyardı

in our streets.

* Voialx sons, sons voyaux, probably mean vocal songs. Vileors are probably players on the viele or violin. Lays accompanied by the fiddle.

6 Lays accompanied by the rote or vielle.

? These seem to have been a sort of flute.

10 Another sort of drum. Vide Sir J. 11 Dulcimers.

A sort of trumpet.

8 Probably some variety of the harp. 9 Drums. Hawkins, Hist. Mus. Vol. II. 284, 5. 12 The monochord. 13 Cymbals. 15 Jugglers. See Tyrwhitt's note on v. 11453. Cant. Tales. 16 Probably the timbesteres or tumbesteres mentioned by Chaucer. See Tyrwhitt's glossary: joicers are apparently also jugglers.

Li uns disoent contes et fables;
Auquant demandoent dez et tables.
Tielx joient au hasart ;

C'estoit un gieu de male part.
As eschiez joient plusors,

2

Ou à la mine au gieu majors; 3

Dui et dui au gieu s'escompaignent,
Li uns perdent, li autres gaignent.
Cil enjuent qui plus getent,
As autres dient qu'ils y metent.
Sor gages emprestent deniers,
Unze por douze volontiers.
Sovent jurent, sovent affichent,
Gages prenent, gages plenissent;

Mult estrivent, mult se courroucent.*

Telx i puest soiez vestu,

Qui au partir se lieve nu.

'Aucuns, some.

In the Cotton MS. Vitell. A. x. the line stands thus, "A la mine u al greignor." Both readings seem to indicate two games played with tables, and distinguished as the greater and the less; but whether they were species of backgammon or draughts is uncertain.

Two and two.

I have omitted the remainder of this passage, which I thought rather tedious; perhaps, because it is not easily intelligible. The transition from this subject to Arthur's presents is rather sudden.

[blocks in formation]

وارد

I

Dona déduis, 1 dona belez,*

Dona livriers, 3 dona brochiers, ↑

Dona pelliçon, dona henaps,
Dona peilez, dona anealx,

Dona bliaux, dona mantealx,
Dona lances, dona espées,

Dona saites barbeléez; 5
Dona coivres, dona escuz,
Ars et espées bien esmoluz;

Dona li dars, et dona ors,

Dona lorains et chaccors;

6

[ocr errors]

Dona hauberz, dona destriers,
Dona heaumes, dona deniers;
Dona argent, et dona or,

Dona le mielx de son trésor.
N'i ost home qui rien vousist,
Qui d'autre terre à li venist,
Qui le roi li donast tel don,
Qui enor fust à tel baron.
De bons homes, et de richesse,
Et de planté, et de largesse,

Et de corteise, et d'enor,

Portoist Bretaigne lors la flor

'Probably trinkets. • Weasel fur.

4

Clasps.

• Liveries?

5 Barbed arrows.

Lorrains are reins; but I do not understand which of the

accompaniments of hunting was called a chassoir.

Sor tous les regnes d'environ,
Et sor tous ceulx que nos savons.
Plus erent corteis et vaillanz,
N'eis li povres païsanz,

Que chevaliers en autre regnes:
Et autresi erent les fames,
Ja ne veissiez chevalier
Qui de rien feist à epriser,
Que armes, et dras, et ator,
N'en eut tout d'une color;
D'une color armes feisoent,
D'une color se vestissoent.
Si erent les dames prisiez,
D'une color appareilléez.
Ja nul chevalier n'i eust,'
De que quel parage il fust,
Ja peust avoir druerie,
Ne corteise dame à amiee,
Se il n'eust trois fois esté
De chevalerie prové.

Li chevalers mielx en valoent,

· Et en l'estor mieulx en fesoent,

[ocr errors][merged small]

De la cité es champs issirent;
A plusors gieux se despartirent.
Li uns alerent botorder, '

2

Et les ineaux chevalx monstrer:

Li autres alerent escrimir,

Ou pierres getier, ou saillir. 3
Tielx i avoit qui dars lancoent,
Et tielx i avoit qui lutoent;
Chascun del gieu s'entremestoit,
Qui entremetre se savoit.

Cil qui son compaignon vainqueit,
Et qui d'aucun gieu pris avoicit,
Etoit sempres mené au rei,
Et à tous les autres monstré ;
Et li roi del sien li donost,

Tant donc cil liez s'en alost.
Les dames sor les murs aloent,
Por esgarder ceulx qui joient.
Qui ami avoit en la place,
Tout li tornost l'oil ou la face.
Trois jorz dura la feiste ainsi;
Quand vint au quart, au mercredi,
Li roi ses bacheliers fien fa 4
Evors deliverez devisa, 5

[blocks in formation]
« ПредыдущаяПродолжить »