Изображения страниц
PDF

when they began to have their true and genuine effect. His compositions are therefore more natural and corre&t, although inferior, as there are few but are so, in point of sublimity to Dante. Mr. Warten has been particularly attentive to the works of these two poets, not only on account of their intrinsic merit, but also from their being the models which Spencer and Milton afterwards studied with great attention. During this reign several critical and rhetorical works were pubiished, and the cultivation of our language began to be attended to by men of learning.—The pedantry of treating all subjects in the Latin tongue was first broke through by the Toxo Philus of Roger Askam in English, and by some regular systems of logic and rhetoric in the same language, by Thomas Wilson, in 1553, tutor to Henry and Charles Brandon, Dukes of Suffolk, afterwards secretary of state and privy counsellor. We shall not attempt to follow our author through a regular account of the writers of these times, contenting ourselves with remarking only upon the more grand and decifive periods of the improvement of our poetry. In the beginning of Elizabeth’s reign appeared the play of Go RDobu c, written by the same Lord Buckhurst we have before spoken of. As this is the first regular tragedy in our language, our author has given it an attention beyond what it claimed as forming a part of his system : the character he gives of it is as follows. “That this tragedy was never a favourite among our ancestors, and has long fallen into general

oblivion, is to be attributed to

[ocr errors]

well as of our abhorrence.

- 1tS

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

y

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

The Iliad of Homer was translated by George Chapman to— wards the latter end of this reign. Mr. Warton’s account of this poet is as follows.

“ In the Preface, he declares that the last twelve books were translated in fifteen weeks : yet with the advice of his learned and valued friends, Master Robert Hews (b), and Master Harriots. It is certain that the whole performance betrays the negligence of haste. He pays his acknowledgements to his “most ancient, “ learned, and right noble friend, Mafter Richard Stapilton (c), “ the first most desertfull mouer “ in the frame of our Homer.” He endeavours to obviate a popu

(a) That is, ačiing the part of Diana.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Buibie, Oct. 17, 1595. REGISTR. STATION. C. fol. 3. b.

[merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
« ПредыдущаяПродолжить »