O českém prvotním překladu Sv. Evangelií a o obměnách jeho až do XV. stoletíTisk K. Jeřábkové, 1859 - Всего страниц: 36 |
Другие издания - Просмотреть все
Часто встречающиеся слова и выражения
biechu bieše bratřie budú był csož českém prvotním překladu čtení zimního času Čtenie dał dietě dni a tři duom evang evangel evangelia evangeliáře Olomouckého evangeliáře Třeboňského Hłas homiliáře Rožmberského homilií chrámu inhed Izaiáš jakož jedli jemu Petr jenž bieše Jerusalema Jesus Ješče ježe Ježíš Ježíšovi ježto jide jmáte jmě jsú kniežata popová křest kteréž ktož květné neděli Matouše miłuje duši svú młuvił mnú Nazareth nenie než nového zákona Novém zákoně Nový zákon nynie odpovědě Olomoucký opět osłavi oslici otázał Otče otec mój padna v zemi pakli Pane povědě pravi vám prorok Protož před přijidechu přistúpichu přišel přišła Rěče rúcho řka řkúce řkúci stało stáše století svět světlost syn člověčí synu Davidovu Tehdy vece těch též tobě tohoto tři dni učedlník učenník umrło vás vecě vece jemu vecechu věda věky veliký viděti všedše vynide vyšeł znamenie žaltář ženich žeť život
Популярные отрывки
Стр. 6 - Domini apparuit in somnis loseph dicens: surge et accipe puerum et matrem eius et fuge in Aegyptum et esto ibi usque dum dicam tibi. Futurum est enim ut Herodes quaerat puerum ad perdendum eum.
Стр. 13 - Homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam et sepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et aedificavit turrim, et locavit eam agricolis, et peregre profectus est.
Стр. 7 - Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei et aestus. At ilie respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum ? Toile quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi.
Стр. 7 - Existimantes autem esse in comitatu, venerunt iter diei et requirebant eum inter cognatos et notos, 45. et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum.
Стр. 7 - Simile est regnum coelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. 2 — Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. 3 — Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos. 4 — Et dixit illis: Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis.
Стр. 7 - Consummatisque diebus , cum redirent , remansit puer Jesus in Jerusalem, et non cognoverunt parentes ejus. 44. Existimantes autem illum esse in comitatu, venerunt ¡ter diei, et requirebant eum inter cognatos et notos.
Стр. 8 - Arimathaea nobilis decurio, qui et ipse erat exspectans regnumDei; et audacter introivit ad Pilatum, et petiit corpus Jesu. 44. Pilatus autem mirabatur, si jam obiisset. Et accersito centurione, interrogavit eum , si jam mortuus esset.
Стр. 8 - Gentibus: donec impleantur témpora nationum.8 25. Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura Gentium prae confusione sonitus maris, et fluctuum : 26. arescentibus hominibus prae timoré, et expectatione, quae supervenient universo orbi: nam virtutes caelorum movebuntur: 27.
Стр. 8 - Existimante autem populo et cogitantibus ómnibus in cordibus suis de Joanne, ne forte ipse esset Christus, respondit Joannes. — Mnejíce tehdy lid i myslíce vgichni v srdcích svych o Janu, nezda by on by) Kris tus, odpovédë Jan.